Bengt Pohjanens och Fredrik Sixtens Requiem!    

Bengt Pohjanens och Fredrik Sixtens samarbete har resulterat i främst de två stora verken Markuspassionen och Requiem. De har, förutom inom landet även uppförts på flera platser inom Europa och i USA. Nu kommer fler tillfällen att uppleva deras vackra verk då Requiem återuppförs på scen och i Sveriges radio!

1/11 Sundsvalls Gustav Adolfs Kyrka kl.19 (Direktsändning i SRP2)
2/11 Härnösands domkyrka kl.19
11/11 Vantörs kyrka, Stockholm kl.18


 

 


 

Markuspassionen

Markuspassionen (Bengt Pohjanen, text och Fredrik Sixten, musik) sätts nu upp som ett skådespel med 5 föreställningar av Dramaten-regissören Wilhelm Carlsson!

Sammanlagt framförs Markuspassionen vid elva olika tillfällen under vå
ren: i Umeå, Kristianstad, Härnösand, Gävle, Nacka och Stockholm.

Klicka här för affisch i 
större format (pdf-fil)

 


 

U T K O M M E N!



Finns i bokhandeln 3.11.09.


Kan beställas signerad: info@sirillus.se 




Pris: 250,00 (inkl moms och. porto).

 


 

Krigsoperan/Sotaooppera
Haparanda 2009
 

Texter ur librettot,
fotografier

 


 

Utkommen på ryska:

Bengt Pohjanens

Utkast till en Noetisk filosofi

Läs mer/beställ på 
Barents Publishers hemsida!

 


 


Bengt Pohjanen - manus

Kaj Chydenius - musik

Hemsida för Krigsoperan/Sotaooppera

 

 


 

Bengt Pohjanen till Skottland och New York!    

Bengt Pohjanens framgångar med opera och libretton fortsätter. Han och Fredrik Sixten får sin Markuspassion uppförd i Skottland och sitt Requiem uppfört i New York.

Markuspassionen kommer att ha utlandspremiär i Skottland den 24 maj 2009 och Requiem i New York den 17 oktober 2009. Dessutom kommer det att spelas i Glasgow på svenska, eftersom engelsmännen vill höra det på originalspråket också.

 

 


 



Bengt Pohjanen

Smugglarkungens son

Pänktti växer upp vid en onaturlig gräns, älven som skiljer Sverige från Finland, men som i första hand är en förbindelse mellan familjer och släkter som bor på båda sidor om vattnet. Här är smuggling en syssla som de flesta är inblandade i, inte minst Pänkttis egen far, smugglarkungen Otto, med kodnamnet »Spetsnäsan«.

Bengt Pohjanen har skrivit en självbiografisk berättelse där vi får följa honom från  födelsen till hans första skolår, i skuggan av kriget i Finland. Att födas in i den tornedalska identiteten är att ständigt marginaliseras, vara placerad utanför storsamhället. Men samtidigt befinna sig i en tusenårig mångkultur – ett  gränsens tredje rum.

"Jag skulle kunna läsa "Smugglarkungens son" många gånger. Varje gång jag slår upp den känns den ny, något som beror på språkets livskraft och den egensinniga humorn. Medan den svenska författarkåren alltmer stöps och stelnar som kylslaget stearin i förväntade former bränner Bengt Pohjanen sitt ljus i båda ändar. Det är oemotståndligt."
(Boel Söderberg, Nerikes Allehanda)

"Gossen som föddes utan språk har utvecklats till en språkets mästare. Man blir rörd, glad och tagen av Pohjanens lyhördhet, styrka och berättardjup.
Tornedalens store son har åter talat. På renaste svenska." 

(Kristina Gerkman-Kemppainen, Haparandabladet 13 juli 2007).


»Jag dimper ner i ett potatiskällarsvalt Tornedalen natten mot måndagen den 26 juni 1944, den första vardagen efter midsommarhelgen. Det är ingen bra tidpunkt att födas på. Mjölken smakar grönbete och någon gräddtårta blir det varken nu eller de första femton åren av mitt liv. Chokladtårta som surrogat ger mig mycket tidigt en känsla av att vara annorlunda. Mamma glömmer aldrig att beklaga mitt öde varje gång syskonens födelsedagar iras med gräddtårta, liksom vid andra tillfällen när födelsedagar kommer på tal. Tack vare kletig chokladtårta blir jag ofta  berättad och dimper därmed rakt ner i vår berättarkanon, där jag alltid känner mig hemma. I övrigt är jag bara gäst i andras verklighet.«

Pris: 250,-
 
Beställ här!

 


 

LAESTADIUS-UUPPERA 2008!


 

 


 

Den tornedalsfinska litteraturen, del 1

Från Kexi till Liksom


Bengt Pohjanen
Kirsti Johansson

Läs mer/beställ på 
Barents Publishers hemsida!



Filokalian

i översättning av Bengt Pohjanen
som också skrivit en inledande essä.
Del 1 ute nu!



Pris: 98,- plus frakt
Beställ här!



Nyhet!

Andra upplagan av Bengt Pohjanens krönikor har utkommit:

Gränsens tredje rum - 
Krönikor från Tornedalen

 

 Se hela omslaget!
(öppnas i nytt fönster)

Pris: 250 inkl. moms och porto.
Läs mer om boken /beställ den på 
Barents Publishers webbsida!

Resa till Archangelsk,
april 2007



  

Bengt Pohjanen besökte Archangelsk, föreläste vid universitet och bibliotek samt besökte gymnasium. Många ungdomar hade kommit.


  

Medresenären,  författarinnan Sissela Lindblom med ryska ungdomar.



Bengt Pohjanen utkommer igen i Ryssland. Ett urval av dikter och sånger:

REKA BSYGDA BYLA
 

(Älven har alltid funnits), Scandinavija, 2005.


      
Ryska ungdomar vid utgivningen          



TREVLIGA DJÄVLAR
NORSTEDTS 2003



"Ett sprakande fantasteri alltså som får vissa latinamerikanska 'magiska realister' att framstå som slätkammade epiker." (Mats Gellerfelt, Svenska Dagbladet)

"Bengt Pohjanens nya roman är...en inre dialog i karnevalisk anda, där en tornedalsk Odysseus återskapar Tornedalen med dess människor och historia...Boken är så mustig att håret reser sig och så rolig att man får kronisk hicka...så djupsinnig, så grym, så avslöjande, så kryptisk, så kärleksfull och så djupt poetisk att man blir alldeles förskräckt."
(Kajsa Öberg Lindsten, Ord & Bild)

"Den muntliga mästerberättaren Pohjanen på prosa, man tackar!" (Ingemar Nilsson, NSD)

"...känner jag mig fullständigt nerbrottad och det är inte ofta jag lämnar en roman med den känslan."(Lennart Bromander, Aftonbladet)

"Pohjanens nya roman bygger på en stark konstnärlig vision...; skapa ett nytt språk - varken mer eller mindre." (Björn Widegren, Gefle Dagblad)

"...en stark och smakrik pölsa."(Jonas Thente, DN)

"Pohjanen kan verkligen konsten att berätta en historia...sanslöst fascinerande roman." (Thomas Almqvist, Skånska Dagbladet)

"Han leker med ord och formuleringar...Läsaren får sig ett skratt allt som oftast." (Åke Svidén, Västerbottens Folkblad)

"Och mer än så. Med Trevliga djävlar tar den tornedalska skrönan plats i den litterära frontlinjen." (Lasse Stenman i Haparandabladet)

           

Sällsamma öden, fantastiska händelser, udda existenser och långdanser kring smugglade hästar, nya gudar, profeter och utopier. Bengt Pohjanen trespråkiga berättarröst har ljudit från Tornedalen sedan debuten för över tjugo år sedan.

Berättaren i hans nya roman, Trevliga djävlar, har lämnat sin tjänst som Kunglig Majts gränsridare och blivit smugglare och gulaschbaron av Guds nåde. Hans berättelse på meänkieli – förmedlad till svenska genom tolken Tornaeus - för oss från Miljonstranden i Haparanda till Titanic, till Amerikas storstäder och prärier, varifrån smugglarna kommer hem med en totempåle i vilken mäktiga gudar bor. Den orsakar förvirring, förbannelse och nya osannolika äventyr och händelser. Kan det vara denna totempåle som får kvinnorna att lämna korna omjölkade för att gå in i en religiös sekt som har sexuell frigörelse som sitt program? Hur kan man annars förklara att fromma kvinnor plötsligt hänger sig åt libertinistiska orgier? Vilken är den gåtfulla kraft som får männen att lämna timmerskogen och bestämma sig för att resa till Palestina med den nya tidens Titanic, en ark av kristall som skall föra 666 heliga och trevliga djävlar till Palestina och tusenårsriket, där Sandvikens hungerfiol inte längre skall gnissla.

Bengt Pohjanen – en författare i tre berättare – låter denna humoristiska, vackra och rörande historia ljuda ur hans mustiga flerspråkiga urgrund, där de halsbrytande språkorgierna har kosmisk funktion: det blir som man säger. Verkligheten är språkets lydrike och språket spränger alla gränser, svaren behöver inte vara i samma kasus som frågorna och berättelserna tar ut svängarna. Köttet kan med ordens magi bli heligt och könet rent. Gud har skapat både näsan och baken på människan. Så förkunnar Toivo Korpela och MeänJieesus, våran Jesus.

Några av gestalterna känner vi igen från Bengt Pohjanens tidigare romaner, likaså de tornedalska orden knapsu och ummikko, pixpojkar och tullhundar. Berättarrösten, f d gränsridaren, har vi också tidigare hört i Pohjanens romaner, men aldrig med en sådan lust och språklig frihet som i denna roliga och tårdrypande historia som utspelar sig i Tornedalen, på Atlanten, i Marocko och på Brasiliens Gevaliafält. Människorna i Bengt Pohjanens roman tar plats, de söker förvandlande ord och heta formler, iskalla sejdord som sätter Tornedalens människor, trealnarsgudar, i centrum av kosmiska händelser. 

Tornedalens trespråkige författare har skrivit romanen på tre språk, svenska, meänkieli och finska. Bengt Pohjanen är ju unik: en författare i tre berättare. Nu har han skrivit en roman av ett och samma väsen, men i tre olika oljugbart sanna versioner.

Beställ Trevliga djävlar:

info@sirillus.se 

 


 

Arkiv - äldre material

e-post: info@sirillus.se